连接词


This Spanish grammar explained in English is brought to you by

Gran Canaria School of Languages.




GranCanariaSchool.com

 

Come and learn Spanish with us and enjoy our beaches and weather.





连接词

(最重要的)



y, e

和,与,并

如果 y 后面的词以 “i” 开头的话,y 变成 e

Francia e Inglaterra.

法国和英国

o, u

或者,还是

如果 o 后面的词以 “o” 开头的话,o 变成 u

Uno u otro.

一个或者另外一个

ni

也不,也没

Ni 前面如果有动词,则该动词前要加 no

No tengo ni sed ni hambre.

我不渴,也不饿

pero

(mas)

可是,但是

- MAS, (with no accent), has a similar meaning as "pero".

Fui a verle, pero (mas) no estaba.

我去见他,但是他不在.

"Sin embargo" 和 "no obstante" 跟 "pero" 有类似的意思

sino

而是

- It is only used in negative sentences.

No es alemán, sino austriaco.

 

No anda sino que corre.

他不是德国人,而是奥地利人.

 

He doesn't walk but runs.

"SINO QUE" 有类似的意思,但必须用于动词前.

porque

因为

- Other similar conjunctions are: "puesto que", "ya que" and "pues".

Trabajo porque lo necesito.

他工作是因为需要.

pues

Me llamaste, pues aquí estoy (así pues).

你叫我了,我就来了.

de modo que

所以

- Other similar conjunctions are: "de forma que", "de manera que".

Enfermó de modo que no pudo ir a trabajar.

他生病了,所以他不能去上班.

que

that

用于表示疑问、感觉、愿望、害怕或可能性的动词后。que 后面的动词动要用虚拟形式.

Deseo que venga.

我希望他来.

si

if

whether

表示疑问

No sé si vendrá.

我不知道他来不来


表示条件

Si tengo dinero, lo compraré.

如我有钱的话,我就去买

Si viniera le vería.

如他来的话,我就可以见到他

**

para que

为了,以

Voy para que me vea.

(a fin de que).

我是为了让她看见我而去的

*

cuando

在…的时候

Vendrá cuando pueda.

(así que; tan pronto como).

她能来的时候就来

**

antes de que

在…之前

Llegaremos antes de que sea tarde.

我们会在为时已晚前到达

**

después de que

在…之后

Lo creerán después de que lo vean.

你们见到以后就会相信

*

mientras

在…同时,…期间

Fumaron mientras hablaban.

他们边说话边抽烟

Comprarán mientras tengan dinero.

他们一有钱就会买

*

aunque

虽然,尽管

Iré a verte aunque no quieras

(aun cuando, por más que).

虽然你不想,我还会去见你

**

sin que

without

No sale sin que le den permiso.

别人不允许他出去,他就不出去

**

siempre que

as long as

Lo creo siempre que me lo asegures

(con tal que, a condición de que).

你只要向我保证,我我就相信

带 * 的连接词后面从来不用将来式动词,而用虚拟式动词.

Iré aunque no esté.

虽然她不在,我还会去.

 

带 ** 的连接词后面总是要用虚拟动词.

Se lo digo a Ud. para que lo haga.

我跟她说是为了让她做.