Spanische Grammatik

Die Präpositionen



Diese Spanische Grammatik auf Deutsch erklärt wird Ihnen von

Gran Canaria School of Languages präsentiert.



 

GranCanariaSchool.com

 

Genießen Sie Gran Canaria während Sie bei uns Spanisch lernen.





PREPOSICIONES

PRÄPOSITIONEN



A

zu

 

an

 

um

- Richtung und Ziel oder Bewegung:

Voy a la playa.

Ich gehe an den Strand.



- Lagebezogen zu anderem Objekt:

Sentarse a la mesa.

Sich an den Tisch setzen.



- Einige Ausdrücke:

Voy a pie.

Andar a gatas.

Escrito a mano.

Ich gehe zu Fuss.

Krabbeln.

Mit der Hand geschrieben.



- Vor einem Hautwort  (Personen) im Akkusativ:

Veo a mi abuela.

Ich sehe meine Grossmutter.



- Nach bestimmten Verben:

Empezar a...

Dedicarse a...

Volver a...

Anfangen zu...

sich widmen.

wieder tun...



- Mit der Uhrzeit:

A las 5 en punto,

A medianoche.

Um Punkt  5 Uhr.

Um Mitternacht.

EN

zu

 

in

 

mit

 

auf

 

an

- Lage:

Estoy en casa.

Ich bin zu Hause.



- Bewegung nach innen:

Entro en el cuarto.

Ich komme ins Zimmer.



- Transportmittel:

Viajo en tren, en bicicleta.

Ich reise mit dem Zug, mit dem Fahrad.    

 

Ausnahme:

A caballo.

Zu Pferd.

 

- Einige Ausdrücke:

Hablar en serio, en broma, en secreto.

Ernsthaft sprechen, im Scherz, heimlich



- Nach bestimmten Verben:

Pensar en,

Entretenerse en.

Denken an,

Zeit vertreiben mit...

DE

von

 

aus

 

über

 

am

 

- Besitz:

El coche de mi tío.

Das Auto meines Onkels.



- Materie:

El reloj de oro.

Die Uhr aus Gold.



- Fach:

Hablamos de economía.

Wir sprechen über Wirtschaft.



- Teil:

Un poco de jamón.

Ein Teil vom Schinken.



- Ursprung:

Vengo de mi casa.

Ich komme von meinem Haus.



- Einige Ausdrücke:

Estoy de pie.

Estamos de acuerdo.

Ich stehe.

Wir sind einverstanden.



- Zeit:

De noche, de día.

Abends, am Tag.

PARA

um zu

 

für

 

nach

 

- Grund:

Estudio para aprender.

Ich studiere, um zu lernen.



- Ziel:

Un regalo para mí.

El tren para Madrid.

Ein Geschenk  für mich.

Der Zug nach Madrid.



- Fijación de tiempo futuro:

Para mañana. Para el próximo año.

Für Morgen. Für nächstes Jahr.

POR

wegen

 

anstatt

 

von

 

durch

 

aus

 

zum

 

während

 

für

 

pro

- Grund:

No tengo trabajo por mi enfermedad

(a causa de).

Ich habe keine Arbeit wegen meiner  Krankheit.



- Ersatz:

Fue a trabajar por su padre

(en lugar de).

Er ging anstatt seines Vaters arbeiten.



- Passive Sätze:

Fue mordido por un perro.

Er wurde von einem Hund gebissen.



- Durchgang:

Paseamos por la ciudad.

Wir spazieren durch die Stadt.



- Mittel:

Por la radio, Por teléfono, Por el periódico.

Durch Radio, durch Telefon, durch die Zeitung.



- Einige Ausdrücke:

Por prudencia, Por casualidad, Por suerte.

Aus Vorsicht, durch Zufall, zum Glück.

- Zeit:

Por el día, Por la mañana, Por una semana.

Tagsüber, morgens, während einer Woche.



- Preis:

Lo compré por 800 €.

Ich kaufte es für 800 €.



- Messung:

100 Kms. Por hora,

70 € por kilo.

100 Km. pro Stunde,

70 € pro Kilo.

CON

mit

- Mittel   oder  Werkzeug:

Escribo con la pluma.

Ich schreibe mit der Feder.



- Modalausdrücke:

Con prudencia, con cuidado.

Mit Mass, mit Vorsicht.



- Begleitung:

Voy con mi padre.

Carne con patatas.

Ich gehe mit meinem Vater.

Fleisch mit Kartoffeln.

CONTRA

gegen

- Gegensatz:

Die einen gegen die anderen.

Er stösst sich gegen eine Wand.

Los unos contra los otros.

Chocó contra una pared.

ANTE

vor

(DELANTE DE):

Se paró ante la puerta.

Er hielt vor der Tür.

BAJO

unter

(DEBAJO DE):

Duerme bajo techo.

Er schläft unter dem Dach.

DESDE

von

-  Anfang bei Platz oder Zeit:

Desde aquí,  desde ahora.

Von hier an…, von jetzt an…

SEGÚN

gemäss

Habla según piensa.

Actúa según las leyes.

Er spricht gemäss seiner Erfahrung.

Er handelt gemäss dem Gesetz.

ENTRE

zwischen

-  Zwischen Platz oder Zeit:

Entre la mesa y la pared.

Entre las 5 y las 6.

Zwischen dem Tisch und der Wand.

Zwischen 5 und 6 Uhr.



-  Zusammenarbeit:

Lo haremos entre los tres.

Wir werden es zwischen uns drei tun.

HACIA

nach

-

Hacia el Norte.

Nach Norden.



-  Ungefähr Zeitlich:

Hacia el verano.

Hacia las 5.

Ungefähr im Sommer.

Ungefähr um 5 Uhr.

SIN

ohne

-  Entbehrung:

Estoy sin dinero.

Ich bin ohne Geld.

SOBRE

über

(ENCIMA DE):

Vuela sobre las nubes.

Er fliegt über den Wolken.



-  Ungefähr:

Cuesta sobre 500 €.

Es kostet ungefähr 500 €.



-  Thema:

Hablaron sobre su familia.

Sie sprachen über ihre Familie.

TRAS

hinter

 

nach

 

(DETRÁS DE):

Él  estaba tras la ventana.

Er war hinter dem Fenster.



(DESPUÉS DE):

Tras el invierno vino la primavera.

Nach dem Winter kam der Frühling.